把零散的 WhatsApp / Alibaba 聊天整理成清晰的订单条款

外贸沟通的现实是:关键信息散落在几十上百条聊天里,平台还经常 WhatsApp、Alibaba 站内信、邮件混着来。这套「聊天 → 条款卡」工作流,纯手动也能跑顺。

一图速览 · TL;DR

  • 「聊天 → 条款卡」工作流分 5 步:集中导出对话、先脱敏、按固定清单抽字段、回一封对齐邮件、归档。
  • WhatsApp 可在对话里「导出聊天 / 不含媒体」得到 .txt;Alibaba / 邮件直接复制相关文本。
  • 动手整理或用任何工具前,先把客户姓名、电话、邮箱等敏感信息删掉或替换成示例。
  • 抽这几类字段:单价、MOQ / 下单量、交期、付款、Incoterms、样品费、包装、待办,抓不到的留空标「待确认」。
  • AI 整理结果仅供复核,建议自己先删一遍敏感信息,再对照原始聊天确认。

外贸沟通的现实是:报价、MOQ、交期、付款这些关键信息,散落在几十上百条聊天里,平台还经常是 WhatsApp、Alibaba 站内信、邮件混着来。等到要做 PI 了,再一条条往回翻——又慢,又容易漏。

下面分享一套「聊天 → 条款卡」工作流,纯手动也能做,最后再说怎么提速。新人可以直接照着抄。

第一步:把对话集中导出

  • WhatsApp:打开和客户的对话 → 右上角 ⋮(或点客户名)→ 导出聊天 / Export chat → 不含媒体 / Without media → 得到一个 .txt 文件。
  • Alibaba / 邮件:直接复制相关对话文本。
  • 把这次成交相关的对话拢到一起,无关寒暄可以不要。

第二步:脱敏(别跳过)

整理或借助任何工具前,先把客户姓名、电话、邮箱、公司机密删掉或替换成示例。既是保护客户,也是保护自己。这是职业习惯,不是麻烦。

第三步:抽取关键字段

按这个固定清单逐条抓,抓不到的留空标「待确认」:

字段注意点
单价带币种 + 单位
MOQ / 下单量分开记,别混为一个数
交期多少天 + 从哪天起算
付款比例相加是不是 100%?每个节点的触发条件?
Incoterms带港口(FOB Ningbo ≠ FOB Shenzhen)
样品费可退?退的条件?运费谁出?
包装每箱多少 pcs、谁承担包装费
待办谁、何时、做什么

这张清单里最容易栽跟头的就是 Incoterms 这一行。我们做对接时遇到过:客户从头到尾只说了 FOB,没提港口,我们这边货在宁波,就默认按 FOB 宁波抽了价。等条款卡发回去对齐,对方才说他要的是 FOB 深圳——货得从深圳走,拖车和港杂的口径全变了,单价只能回头重算。这事的教训不是英语没听懂,而是 FOB 后面那个港口名当时是空的、却被我们脑补填上了。所以抽到 Incoterms 这格,港口要是没在聊天里白纸黑字出现,宁可留空标「待确认」,也别替对方默认。

第四步:回一封对齐邮件

把上面整理好的条款,做成一封简短的中英双语 follow-up 发回客户确认。对方确认无误后再出 PI。逐条列、数字带单位、不确定项单独标出来,是这封邮件的要点。

Hi [Name], quick recap to make sure we're aligned:- Unit price: USD __/pc - Order qty / MOQ: __ / __ pcs- Lead time: __ days after deposit - Payment: 30% / 70%- Incoterm: FOB [port] - Sample fee: USD __ (refundable / not)Please tell me if anything looks off; I'll prepare the PI.

第五步:归档

按客户或产品把这张条款卡存起来,下次同一个客户再聊,能快速对上之前的口径,也省得重新翻历史聊天。

怎么把这套流程提速?

提速的关键是把最费时的第三步(抽字段)和第四步(写对齐邮件)自动化,前面的导出和脱敏仍然自己把关。DealFluent 是一个免费、免登录的网页工具:粘贴聊天或上传 WhatsApp 的 .txt,它会先在浏览器端脱敏,再自动整理成一张双语订单条款卡(上面那张表的字段分行列出,数字这类高风险项标「需确认」),并生成中英双语 follow-up 草稿。脱敏后才发送、不用于训练、不主动保存。

建议仍然自己先删一遍敏感信息,工具的脱敏只是多兜一层底。能省时间的是工具,真正减少出错的,是那张字段清单和「聊完就对齐」的习惯。先把流程跑顺,再用工具提速。

把整理这一步交给工具

DealFluent 是免费、免登录的网页工具:把已经聊完的 Alibaba / WhatsApp / 邮件聊天粘进去, 浏览器端脱敏后自动整理成双语订单条款卡(单价 / MOQ / 交期 / 付款 / Incoterms / 样品费, 高风险数字标「需确认」),并生成中英双语 follow-up 草稿。脱敏后才发送、不用于训练、不主动保存。

免费试用工具

本文涉及术语 · Key terms

点开看每个词的一句直接定义和一句注意点,在 术语表 里。